Таг:Danni

update.bg

Внимание с тази коварна дума!

Pants е дума, която има различно значение в британския и американския английски. Докато за американците pants е панталони, за британците е мъжко бельо. Това обаче е по-малката беда. В британския жаргонен английски ако кажем, че нещо е pants, означава, че то е боклук, не струва, голяма глупост или отврат е.
To be pants е доста стар сленгов израз, който все още се върти интензивно в речта. Фразата не е вулгарна или твърде обидна, а просто един по-колоритен начин да се каже, че не харесваме нещо. Характерна е не толкова за речника на тинейджърите, колкото за хората над тяхната възраст.

В обобщение за тази дума:

Pants в британския английски: мъжко бельо, долни гащи. Панталони на британски английски е trousers [trauz∂:z] [траузъъз]. Думата е в постоянно множествено число, вижте други подобни думи в статията Pluralia tantum – думи в постоянно множествено число.


Pants в американския английски: панталони.


To be pants в разговорния английски: боклук, отврат, много зле: That new café opposite the shopping centre is pants and yet so popular. Онова ново кафене срещу шопинг центъра е отврат, но хората се редят на опашка за там.
Изразът може да бъде „разкрасен“ и нехаресването да е засилено по този начин: “It’s a pile of pants”, “It’s absolute pants”.

Повече за разликата между британски и американски английски можете да прочетете в Американски vs. британски английски – може ли да се стигне до недоразумения?

Статията написа Дани Хау, Преводачески услуги ,  24 Info

4 февруари 2018

29ное.

Отново дойде време за адвентните календари!

Дали адвентен или адвентистки календар (на български са възприети и двете думи), времето му почти настъпи – на 1...

17ное.

Английска кухня: желираната змиорка – деликатес или гадост?

Потърсих в Гугъл желирана змиорка, английското ястие, за което бях решила да пиша, и той любезно ми я предложи в...

16ное.

Познавате ли добре британската (английската) кухня?

„Британската (английската) кухня е само фиш анд чипс“. „Британската (английската) кухня е много гадна“....

15ное.

Нямам време за чужди езици

Толкова ви се иска да научите добре английски, но все не ви остава време, нали? Много хора смятат, че е необходимо...

14ное.

Спрете да си превеждате! Съвети за подобряване на ученето на езици

Когато учим езици, поумняваме Научни изследвания са доказали това, което отдавна знаем – от ученето на езици се...

07ное.

Крушовидната форма винаги ли означава нещо хубаво?

Дума за деня от Дани, 7 ноември 2017: go pear–shaped  Днешният идиоматичен израз в буквален превод...

02ное.

Как става известна маската на Гай Фокс

Маската на Гай Фокс е символ на анонимната борба срещу правителствата и авторитарната власт. Тя става...

02ное.

В сезона на фойерверките – хиндуисткото Дивали и британската Нощ на Гай Фокс

Всяка година в края на октомври – началото на ноември небето се озарява от фойерверки, а пукотът им отеква...

31окт.

Хелоуински фенер от ряпа – кой е прототипът и кръстникът му?

Дума на деня от Дани за 31 октомври 2017:  jack o’lantern Готови ли сте за Хелоуин? Украсихте ли? Подготвихте ли...