Английски Език

update.bg

Кой ще изтегли късата клечка?

Дума на деня от Дани за 7 септември 2017:  getting the short end of the stick – изтеглям късата клечка

Да изтеглим късата клечка означава, че нещата не се развиват особено добре за нас и не ни върви. На английски изразът изглежда така: get the short end of the stick.

 

Как се е стигнало до появата на този идиом?

Във времената, когато хората все още нямали електричество и си светели със свещи било прието, че когато човек отидел на гости, можел да се застоява дотогава, докогато свещта изгаряла докрай.

Свещите обаче не били много евтини и затова хората често ги заменяли с тръстикови стъбла, които потапяли в лой и запалвали. Когато гостът не бил особено симпатичен на домакините, те нарочно скъсявали пръчиците тръстика. Така визитата траела по-кратко и се получил изразът изтеглям късата клечка.

Употреба на израза в изречения

My brother always gets the short end of the stick. That is not fair.

Брат ми винаги изтегля късата клечка (На брат ми вечно не му върви). Не е честно.

 

Автор Дани Хау, преводачески услуги24 Info 
7 септември 2017г.

17авг.

Как да заделим бели пари за черни дни – кокошкарски истории с мирис на запъртъци

Дума на деня от Дани за 17 август 2017: nest egg Поотделно съставните думи във фразата nest egg означават съответно: nest...

16авг.

Каква заслуга има дъждът в този израз?

Дума на деня от Дани за 16 август 2017: right as rain Английският израз be right as rain е противоположният на be under the weather....

05авг.

Какво казват британците, какво всъщност имат предвид и какво разбират чужденците?

Пословичната британска учтивост често разделя мнението на българите. Всеки я интерпретира според своите...

01авг.

Как да си вземаме довиждане по британски?

Какво друго освен „бай-бай“ да казваме, когато  си вземаме довиждане с приятели и клиенти, при официални...

28юли

Къде пазят своите кирливи ризи британците и къде американците?

Дума на деня от Дани за 28 юли 2017:  а skeleton in the cupboard – скелет в шкафа Със сигурност всеки знае или лесно може да...

13юли

Къде да отида – на пазар или в полицията?

Дума на деня от Дани за 13 юли 2017:  shop someone    Думата shop означава магазин, това всеки го знае, а също и че може да се...

12юли

Пазете се от „познати“ думи!

Винаги повтарям, че най-коварни за превод са късите изречения и „познатите“ думи. Под познати имам предвид...

10юли

Гъша стъпка, господата вероятно са запознати

Дума на деня от Дани за 10 юли 2017:   goose step – гъша стъпка  Дами, думата гъша стъпка е по-скоро за нас, мъжете...

05юли

Какво и е толкова смешното на смешната кост?

Дума на деня от Дани за 5 юли 2017:  funny bone Funny bone? Смешна кост? Извинявам се много,  но Google ми го преведе така. Аз...