update.bg

Спрете да си превеждате! Съвети за подобряване на ученето на езици

Когато учим езици, поумняваме

GoodArt

Научни изследвания са доказали това, което отдавна знаем – от ученето на езици се поумнява. Вече е официално!

Доколко ефективно е ученето ни и как създаваме навиците си е най-важното, според мен. Един от най-големите врагове при ученето, говоренето или писането на чужд език е „превеждането“. Имам предвид когато първо си мислим какво ще кажем на български, а след това го обръщаме например на английски.

 

Какъв е проблемът?

  1. Никога нямаме достатъчно време да си преведем бързо и гладко, освен ако не сме професионални преводачи. В резултат се получават неестествени паузи, които накъсват изреченията и затрудняват разбирането. Често те са запълвани от така наречените хезитейшъни, иначе казано вмятането на  „ъъъ“, „ммм“, „ааа“, „ъмм“. И в двата случая е трудно да се следи мисълта.
  2. Преводът звучи сякаш е правен от Google translate – силно повлиян от родния език. Това е така, защото просто обръщаме думите от български на английски едно към едно и несъзнателно следваме българския словоред, което също затруднява разбирането.
  3. Мозъкът ни се уморява много по-бързо. Неслучайно трудът на професионалните преводачи се смята за едно от най-тежките умствени натоварвания. Особено за устните преводи. Извършването на симултанни преводи е ограничено до абсолютния максимум от 30 минути.
  4. Психологически ефект. Особено при хората с по-богат речник на родния език се получава сериозен спад в мотивацията. Те се дразнят на себе си, че не могат да се изразяват така добре, както на майчиния си език и често губят желание за учене.

Как да преодолеем този проблем?

Изключете от съзнанието си българския (родния си език)!

Ще си послужа с примера, който давам на своите прекрасни ученици: да си представим, че се намираме в двуетажна къща. На първия етаж е целият ни езиков багаж на български. Оставяме го там, качваме се на втория етаж, където са единствено английските ни притежания и заключваме вратата за надолу. Няма връщане назад и ще трябва да се справим само с това, което имаме горе на втория етаж. Много-малко, това е. Започваме да „готвим“, използвайки само продукти от шкафчетата на кухнята на втория етаж. Ако са ни малко, набавяме си още, но не посягаме към първия етаж. Използваме съдовете за готвене от втория етаж, тоест строим си изреченията само по правилата, които са горе, а не долу. Така научаваме мозъка си да се фокусира на втория етаж и да търси и намира само там. Това е процес, отнема време и изисква търпение, но е важна стъпка за изграждането на навици за учене на езици. Резултатите обаче ще ви изненадат!

И понеже винаги звучи много авторитетно да се спомене, че учените са доказали нещо, ще го използвам и сега: учените са установили, че на  тестове за концентрация и фокусиране на вниманието двуезичните хора се справят много по-добре от говорещите само родния си език. Значи имаме и бонус – освен полезното нещо, което правим за себе си да научим език, придобиваме и нови житейски умения.

Автор Дани Хау, преводачески услуги24 Info 
14 ноември 2017г.

Коментари

Коментар(а)